Des milliers de tablatures créés par la communauté. Apprenez à jouer facilement les musiques de Zelda, jeux-vidéos, musiques celtiques et bien d’autres !
Créez également vos propres tablatures et partagez-les avec notre communauté !
Catégories
Type d'ocarina
Mythique chant Kabyle de Idir Tablature sans doute incorecte/incomplète mais vous pouvez jouer les différentes parties dans l'ordre qu'il vous plait.
Qui peut faire de la voile sans vent
Une petite chanson que les scouts parmis nous reconnaitront sans doutes :) J'ai remarqué qu'une tablature du même nom avait déjà été publiée mais elle ne correspondait pas à l'air que j'avais appris,
C'est très facile a apprendre il faut juste un peu de patience pour suivre le rythme
La mélodie principale du chant Resucito. La première partie est une courte introduction, à utiliser au modifier selon vos besoins. La deuxième partie correspond au refrain, les temps normaux doivent
Douce dame jolie - Guillaume de Machaut
Douce dame jolie, aussi connu sous le titre de Douce Dame, est une chanson du xive siècle écrite par le compositeur français Guillaume de Machaut. Ce morceau est un virelai, appartenant au style de l'
Cliquez ici et découvrez des partitions des plus belles musiques celtiques / irlandaises pour ocarinas
Quand je bois du vin clairet - Pierre Attaignant
The tourdion is a type of early-Renaissance dance particularly popular in the Burgundian court. This particular tourdion was published by Pierre Attaignant in 1530 as «La Magdalena», which was later r
Singer: Miki Matsubara Japanese Title: 真夜中のドア Debut single by Japanese singer Miki Matsubara, released on November 5, 1979. The song saw a resurgence in popularity in 2020, 41 years after its origina
Chant traditionnel des tziganes russe du 19è siècle; aussi connu sous les noms "Otchi tchornye" ou encore "Schwarze Augen". Elle a été largement popularisée par l'interprétation de Django Reinhardt, e
"一剪梅 (Yi Jian Mei)"-Fei Yu-ching (Xue Hua Piao Piao, A Spray of Plum Blossoms)
"Yi Jian Mei" is a melancholic love song using winter plum blossoms as an analogy for enduring love through hardship. It has been a popular song in Greater China since the 1980s and is considered a ti
Chant chanté par les Burakumin "gens du hameau" Ce chant est devenu leurs thème en 1960 durant la lutte pour la libération et la cessation des mauvais traitements de ce peuple dans les environs de K
Connu dans sa version anglophone sous le nom de "Twinkle Twinkle Little Star" (brille brille petite étoile) dont les parole proviennent d'un Poème Anglais de Jane Taylor, et la musique emprunté à Ah V